The
Senegalese president, Abdoulaye Wade, shot a
diplomatic hole-in-one on Thursday, with the
agreement between the two Malagasy leaders who he
had invited to Dakar to make peace.
If lasting peace is restored to Madagascar, then
Wade - and the group of African presidents and
leaders who helped to broker the settlement - can
indeed be proud that they have pulled off a
diplomatic coup and found an African
solution to an African problem.
|
|
About
the Power-Struggle in Madagascar
Vom Kampf um die Macht in
Madagaskar
|
|
Senegals Präsident Abdoulaye Wade schaffte es am
vergangenen Donnerstag, die beiden
Präsidentschaftskonkurrenten aus Madagaskar zu
einem Friedensschluss zu bewegen. Er hatte beide
nach Dakar eingeladen.
Sollte diese durch Wade und einige andere
afrikanische Führer erreichte Vereinbarung
halten, dann ist dies ein diplomatischer Erfolg,
der in der afrikanischen Berichterstattung als
"afrikanische Lösung für afrikanische
Probleme" hervorgehoben wird. |
Peace
talks on the future of the Democratic Republic of
Congo have collapsed as the
Kinshasa government and the two main rebel
movements failed to find a peaceful settlement to
the country's civil war.
After six hours of discussions hosted by South
African President Thabo Mbeki in the resort of
Sun City, no agreement had been reached on how to
establish a government of national unity.
|
|
Kabila Jr. und die
Demokratische Republik Kongo
Kabila
Junior et la République Démocratique du Congo
|
|
Dagegen sind anfänglich vielversprechende
Friedensverhandlungen für die Demokratische
Republik Kongo unter Vermittlung des
südafrikanischen Präsidenten Mbeki in
Südafrikas Sun City fehlgeschlagen. Eine
ursprünglich erreichte Einigung über den Weg zu
einer Regierung der nationalen Einheit liess eine
der einflussreichsten Konfliktparteien
unbeteiligt. |